Web · Wiki · Activities · Blog · Lists · Chat · Meeting · Bugs · Git · Translate · Archive · People · Donate

Commit fa07c8d0e03e8659c29d667e76f366693a90cc69

  • avatar
  • Pootle daemon <pootle @poo…le.sugarlabs.org>
  • Fri Feb 10 08:00:45 EST 2012
  • Tree SHA1: 5ca858c
  • Parent SHA1: b3ad356 (Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 40 of 40 messages translated (0 fuzzy).)
  • raw diff | raw patch
Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 40 of 40 messages translated (0 fuzzy).
po/es.po
(0 / 490)
  
22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
6# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
7# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
10# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
11# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
12# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
13# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
14# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
15# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
16# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
17# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
18# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
19# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
20# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
21# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
23# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
24# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
255msgid ""
266msgstr ""
277"Project-Id-Version: olpc-sugar\n"
220220#, python-format
221221msgid "%d GB"
222222msgstr "%d GB"
223
224#~ msgid "Share with:"
225#~ msgstr "Compartir con:"
226
227#~ msgid "Name:"
228#~ msgstr "Nombre:"
229
230#~ msgid "Click to change color:"
231#~ msgstr "Clic para cambiar de color:"
232
233#~ msgid "Back"
234#~ msgstr "Atrás"
235
236#~ msgid "Done"
237#~ msgstr "Hecho"
238
239#~ msgid "Next"
240#~ msgstr "Siguiente"
241
242#~ msgid "Remove friend"
243#~ msgstr "Eliminar amigo"
244
245#~ msgid "Make friend"
246#~ msgstr "Agregar amigo"
247
248#~ msgid "Invite to %s"
249#~ msgstr "invitar a %s"
250
251#~ msgid "Remove"
252#~ msgstr "Eliminar"
253
254#~ msgid "Open"
255#~ msgstr "Abrir"
256
257#~ msgid "Open with"
258#~ msgstr "Abrir con"
259
260#~ msgid "Clipboard object: %s."
261#~ msgstr "Objeto de portapapel: %s."
262
263#~ msgid "Key Type:"
264#~ msgstr "Tipo de Tecla"
265
266#~ msgid "Authentication Type:"
267#~ msgstr "Tipo de Autenticación:"
268
269#~ msgid "Encryption Type:"
270#~ msgstr "Tipo de Encriptación:"
271
272#~ msgid "Screenshot"
273#~ msgstr "Captura de pantalla"
274
275#~ msgid "List view"
276#~ msgstr "Vista en lista"
277
278#~ msgid "<Ctrl>L"
279#~ msgstr "<Ctrl>L"
280
281#~ msgid "<Ctrl>R"
282#~ msgstr "<Ctrl>R"
283
284#~ msgid "Connect"
285#~ msgstr "Conectar"
286
287#~ msgid "Disconnect"
288#~ msgstr "Desconectar"
289
290# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
291# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
292# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
293# have a good mapping
294#, fuzzy
295#~ msgid "Disconnecting..."
296#~ msgstr "Desconectando..."
297
298#~ msgid "Connecting..."
299#~ msgstr "Conectando..."
300
301# TODO: show the channel number
302#~ msgid "Connected"
303#~ msgstr "Conectado"
304
305#~ msgid "Mesh Network"
306#~ msgstr "Red Malla"
307
308# Only show disconnect when there's a mesh device, because mesh takes
309# priority over the normal wireless device. NM doesn't have a "disconnect"
310# method for a device either (for various reasons) so this doesn't
311# have a good mapping
312#~ msgid "Disconnect..."
313#~ msgstr "Desconectando..."
314
315#~ msgid "Resume"
316#~ msgstr "Resumir"
317
318#~ msgid "Join"
319#~ msgstr "Unirse"
320
321#~ msgid "My Battery"
322#~ msgstr "Mi batería"
323
324#~ msgid "Charging"
325#~ msgstr "Cargando"
326
327#~ msgid "Very little power remaining"
328#~ msgstr "Queda muy poca batería"
329
330#~ msgid "%(hour)d:%(min).2d remaining"
331#~ msgstr "Quedan %(hour)d:%(min).2d"
332
333#~ msgid "Charged"
334#~ msgstr "Cargada"
335
336#~ msgid "My Speakers"
337#~ msgstr "Mis parlantes"
338
339# la traducción la tome del AlsaMixer de Gnome.
340#, fuzzy
341#~ msgid "Unmute"
342#~ msgstr "Dar voz"
343
344#~ msgid "Mute"
345#~ msgstr "Silenciar"
346
347#~ msgid "Disconnected"
348#~ msgstr "Desconectado"
349
350#~ msgid "Channel"
351#~ msgstr "Canal"
352
353#~ msgid "Neighborhood"
354#~ msgstr "Vecindario"
355
356#~ msgid "Group"
357#~ msgstr "Grupo"
358
359#~ msgid "Home"
360#~ msgstr "Hogar"
361
362#~ msgid ""
363#~ "sugar-control-panel: WARNING, found more than one option with the same "
364#~ "name: %s module: %r"
365#~ msgstr ""
366#~ "sugar-control-panel: ADVERTENCIA, hay más de una opción con el mismo "
367#~ "nombre: %s módulo: %r"
368
369#~ msgid "sugar-control-panel: key=%s not an available option"
370#~ msgstr "sugar-control-panel: clave=%s no es una opción disponible"
371
372#~ msgid "sugar-control-panel: %s"
373#~ msgstr "sugar-control-panel: %s"
374
375#~ msgid ""
376#~ "Usage: sugar-control-panel [ option ] key [ args ... ] \n"
377#~ " Control for the sugar environment. \n"
378#~ " Options: \n"
379#~ " -h show this help message and exit \n"
380#~ " -l list all the available options \n"
381#~ " -h key show information about this key \n"
382#~ " -g key get the current value of the key \n"
383#~ " -s key set the current value for the key \n"
384#~ " "
385#~ msgstr ""
386#~ "Uso: sugar-control-panel [opción] clave [args ...] \n"
387#~ " Control para el ambiente de sugar. \n"
388#~ " Opciones: \n"
389#~ " -h muestra este mensaje de ayuda y sale \n"
390#~ " -l enumera todas las opciones disponibles \n"
391#~ " -h clave muestra la información sobre esta clave \n"
392#~ " -g clave obtiene el valor actual de la clave \n"
393#~ " -s clave establece el valor actual para la clave \n"
394#~ " "
395
396#~ msgid "To apply your changes you have to restart sugar.\n"
397#~ msgstr "Para aplicar sus cambios tiene que reiniciar sugar.\n"
398
399#~ msgid "Changes require restart"
400#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar"
401
402#~ msgid "Warning"
403#~ msgstr "Advertencia"
404
405#~ msgid "Cancel changes"
406#~ msgstr "Cancelar cambios"
407
408#~ msgid "Later"
409#~ msgstr "Después"
410
411#~ msgid "Restart now"
412#~ msgstr "Reiniciar ahora"
413
414#~ msgid "You must enter a name."
415#~ msgstr "Debe ingresar un nombre."
416
417#~ msgid "stroke: color=%s hue=%s"
418#~ msgstr "Borde: color=%s tonalidad=%s"
419
420#~ msgid "stroke: %s"
421#~ msgstr "Borde: %s"
422
423#~ msgid "fill: color=%s hue=%s"
424#~ msgstr "relleno: color=%s tonalidad=%s"
425
426#~ msgid "fill: %s"
427#~ msgstr "relleno: %s"
428
429#~ msgid "Error in specified color modifiers."
430#~ msgstr "Error en modificadores de color especificados."
431
432#~ msgid "Error in specified colors."
433#~ msgstr "Error en colores especificados."
434
435#~ msgid "Not available"
436#~ msgstr "No disponible"
437
438#~ msgid "Error timezone does not exist."
439#~ msgstr "Error, zona horaria no existe."
440
441#, fuzzy
442#~ msgid "Value must be an integer."
443#~ msgstr "El valor debe ser un entero."
444
445#, fuzzy
446#~ msgid "Could not access ~/.i18n. Create standard settings."
447#~ msgstr "No se puede acceder a ~/.i18n. Crear ajustes estándar."
448
449#~ msgid "Language for code=%s could not be determined."
450#~ msgstr "El lenguaje del código=%s no pudo ser determinado."
451
452#~ msgid "Sorry I do not speak '%s'."
453#~ msgstr "Lo siento yo no hablo '%s'."
454
455#~ msgid "You must enter a server."
456#~ msgstr "Debe ingresar un servidor"
457
458#~ msgid "State is unknown."
459#~ msgstr "Estado desconocido."
460
461#~ msgid "Error in specified radio argument use on/off."
462#~ msgstr "Error en argumento especificado de radio use on/off."
463
464#~ msgid "About Me"
465#~ msgstr "Acerca de mí."
466
467#, fuzzy
468#~ msgid "Click to change your color:"
469#~ msgstr "Clic para cambiar de color:"
470
471#~ msgid "About my XO"
472#~ msgstr "Acerca de mi XO"
473
474#~ msgid "Identity"
475#~ msgstr "Identidad"
476
477#~ msgid "Serial Number:"
478#~ msgstr "Número de Serie:"
479
480#~ msgid "Software"
481#~ msgstr "Software"
482
483#, fuzzy
484#~ msgid "Build:"
485#~ msgstr "Ensamble"
486
487#~ msgid "Firmware:"
488#~ msgstr "Firmware"
489
490#~ msgid "Date & Time"
491#~ msgstr "Fecha y Hora"
492
493#~ msgid "Timezone"
494#~ msgstr "Zona horaria"
495
496#~ msgid "Frame"
497#~ msgstr "Cuadro"
498
499#~ msgid "never"
500#~ msgstr "nunca"
501
502#~ msgid "instantaneous"
503#~ msgstr "instantáneo"
504
505#, fuzzy
506#~ msgid "%s seconds"
507#~ msgstr "%s segundos"
508
509#~ msgid "Activation Delay"
510#~ msgstr "Activación del retraso"
511
512#~ msgid "Corner"
513#~ msgstr "Esquina"
514
515#~ msgid "Edge"
516#~ msgstr "Borde"
517
518#~ msgid "Language"
519#~ msgstr "Idioma"
520
521#~ msgid "Network"
522#~ msgstr "Red"
523
524#~ msgid "Wireless"
525#~ msgstr "Inalámbrica"
526
527#~ msgid "Radio:"
528#~ msgstr "Radio:"
529
530#~ msgid "Mesh"
531#~ msgstr "Malla"
532
533#~ msgid "Server:"
534#~ msgstr "Servidor:"
535
536#, fuzzy
537#~ msgid "Connected to a School Mesh Portal"
538#~ msgstr "Conectado a un portal malla de colegio"
539
540# "portal malla de colegio", en Castellano de España suena fatal... ¿Realmente se quiere decir malla?
541#, fuzzy
542#~ msgid "Looking for a School Mesh Portal..."
543#~ msgstr "Buscando un portal malla de colegio..."
544
545#, fuzzy
546#~ msgid "Connected to an XO Mesh Portal"
547#~ msgstr "Conectado a un portal malla XO"
548
549#, fuzzy
550#~ msgid "Looking for an XO Mesh Portal..."
551#~ msgstr "Buscando un portal malla XO..."
552
553#, fuzzy
554#~ msgid "Connected to a Simple Mesh"
555#~ msgstr "Conectado a una Malla Simple"
556
557#, fuzzy
558#~ msgid "Starting a Simple Mesh"
559#~ msgstr "Empezando una Malla Simple"
560
561#, fuzzy
562#~ msgid "Unknown Mesh"
563#~ msgstr "Malla Desconocida"
564
565#~ msgid "Decline"
566#~ msgstr "Rechazar"
567
568#~ msgid "Control Panel"
569#~ msgstr "Panel de Control"
570
571#~ msgid "Restart"
572#~ msgstr "Reiniciar"
573
574#~ msgid "Shutdown"
575#~ msgstr "Apagar"
576
577#~ msgid "Register"
578#~ msgstr "Registro"
579
580#~ msgid "Starting..."
581#~ msgstr "Iniciando..."
582
583#~ msgid "Start"
584#~ msgstr "Iniciar"
585
586#~ msgid "Show contents"
587#~ msgstr "Mostrar contenidos"
588
589#~ msgid "%(free_space)d MB Free"
590#~ msgstr "%(free_space)d MB libres"
591
592#, fuzzy
593#~ msgid "Ring view"
594#~ msgstr "Vista de llamada"
595
596#~ msgid "Remove from ring"
597#~ msgstr "Eliminar del anillo"
598
599#~ msgid "Add to ring"
600#~ msgstr "Agregar al anillo"
601
602#~ msgid "Changes require a sugar restart to take effect."
603#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar sugar para ser efectivos."
604
605#~ msgid "Changes require restart to take effect"
606#~ msgstr "Los cambios requieren reiniciar para ser efectivos"
607
608#~ msgid "Delay in milliseconds:"
609#~ msgstr "Retraso en milisegundos:"
610
611#~ msgid "Hot Corners"
612#~ msgstr "Esquinas Activas"
613
614#~ msgid "Warm Edges"
615#~ msgstr "Bordes Activos"
616
617#~ msgid "off"
618#~ msgstr "apagado"
619
620#~ msgid "on"
621#~ msgstr "encendido"
622
623#~ msgid "Permission denied. You need to be root to run this method."
624#~ msgstr ""
625#~ "permiso denegado. Usted necesita ser root para ejecutar este método."
626
627#~ msgid "Error in reading timezone"
628#~ msgstr "Error en la lectura de la zona horaria"
629
630#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
631#~ msgstr "Error copiando zona horaria (desde %s): %s"
632
633#~ msgid "Changing permission of timezone: %s"
634#~ msgstr "Cambiando permisos de zona horaria: %s"
635
636#~ msgid "About this XO"
637#~ msgstr "Acerca de este XO"
638
639#~ msgid "Add to journal"
640#~ msgstr "Agregar al diario"
641
642#~ msgid "Reboot"
643#~ msgstr "Reiniciar"
644
645#~ msgid "My Battery life"
646#~ msgstr "Carga de mi batería"
647
648#~ msgid "Battery charging"
649#~ msgstr "Batería cargándose"
650
651#~ msgid "Battery discharging"
652#~ msgstr "Batería descargandose"
653
654#~ msgid "Battery fully charged"
655#~ msgstr "Batería totalmente cargada"
656
657#~ msgid "Invite"
658#~ msgstr "Invitar"
659
660#~ msgid "Text"
661#~ msgstr "Texto"
662
663#~ msgid "Image"
664#~ msgstr "Imagen"
665
666#~ msgid "Audio"
667#~ msgstr "Audio"
668
669#~ msgid "Video"
670#~ msgstr "Video"
671
672#~ msgid "Etoys project"
673#~ msgstr "Proyecto Etoys"
674
675#~ msgid "Link"
676#~ msgstr "Enlace"
677
678#~ msgid ""
679#~ "Text snippetWeb PagePDF fileMS Word fileRTF fileAbiword fileSqueak "
680#~ "projectOpenOffice text fileObjectPick a buddy pictureMy Picture:My Color:"
681#~ "Stop downloadCloseNo optionsSend"
682#~ msgstr ""
683#~ "Recorte de textoPágina webArchivo PDFArchivo MS-WordArchivo RTFArchivo "
684#~ "AbiwordProyecto de SqueakArchivo de texto de OpenOfficeObjetoElegir la "
685#~ "imagen de amigoMi imagen:Mi color:Interrumpir la bajadaCerrarNinguna "
686#~ "opciónEnviar"
687
688#~ msgid "OK"
689#~ msgstr "OK"
690
691#~ msgid "%d second"
692#~ msgstr "%d segundo"